映画翻訳サービス

正確性を確保し、スクリプトの本質を保つ映画翻訳サービスを提供します。


あなたのコンテンツが世界中のオーディエンスに届くお手伝いをいたします。ぜひ、今すぐご相談ください!

プロフェッショナル映画翻訳サービス

映画翻訳サービスは、映画を世界中のオーディエンスに届けるために不可欠です。これらのサービスは、視聴者が母国語に関係なく映画を楽しむことができるようにします。以下は映画翻訳に含まれる主なサービスです:

吹き替え吹き替え

吹き替えは、元の音声トラックを異なる言語の新しいものに差し替え、翻訳と声優演技が必要です。

ナレーションナレーション

ナレーションは、元の音声の上に翻訳されたダイアログを話すもので、ドキュメンタリーでよく使用されます。

スクリプト翻訳スクリプト翻訳

映画のスクリプトを翻訳することで、すべてのダイアログと文化的な参照がターゲット言語で正確に伝えられます。

文化的適応文化的適応

これは、ターゲットオーディエンスにとって文化的に関連性があり、理解しやすいようにコンテンツを変更することです。

品質管理品質管理

このサービスは、翻訳されたコンテンツの正確性、一貫性、品質を確認するものです。

映画翻訳の仕組み

Image showing the process of choosing a language and type of translation

言語と翻訳タイプを選択

Icon representing choosing language and type of translation
Image demonstrating how to upload a file or copypaste text.

ファイルをアップロードするか、テキストをコピー&ペースト

Icon for uploading a file or copypasting text
Image of our team working around the clock to translate.

私たちの翻訳チームが24時間365日翻訳を行います

Icon showing 24/7 translation service by our team.
Image displaying the final translation result.

結果を取得!

Icon indicating getting the translation result.

映画翻訳料金

一般
翻訳
from
0.1
単語
技術的
翻訳
from
0.11
単語
文学
翻訳
from
0.12
単語
ビジネス
翻訳
from
0.11
単語

映画業界向け翻訳サービス

翻訳元
arrow
翻訳先
コメントを追加 (オプション)

On-Translateを選ぶ理由

check

認証済み

check

正確な翻訳

check

手頃な価格

check

幅広いサービス

check

24時間体制のカスタマーサポート

10以上の言語で映画を吹き替え

私たちは10以上の言語で映画の吹き替えサービスを提供し、映画が世界中の多様なオーディエンスに届くようにします。業界のリーダーとして、私たちの翻訳者と声優の熟練したチームが、元の映画のトーンと意図を保ちながらシームレスで本物の音声トラックを作り上げます。多様な言語オプションを提供し、異なる文化的背景を持つ視聴者に映画を楽しんでもらえるようにします。映画の吹き替えは単なるダイアログの翻訳以上のものであり、文化的なニュアンスと語学的な微妙さの深い理解を必要とします。私たちの吹き替えプロセスでは、元のキャラクターの感情や表現に合った声優を慎重に選びます。この細部へのこだわりが、吹き替え版が元の作品の本質とインパクトを保つことを保証し、世界中のオーディエンスに魅力的で没入感のある視聴体験を提供します。


すべての映画ジャンルの翻訳サービスを提供


私たちの映画とビデオ翻訳サービスは、映画のジャンルに関わらず、どんなタイプの映画でも世界中で評価されるようにカバーしています。アクションスリラーの緊張感あふれる展開、感動的なロマンチックドラマ、または想像力豊かなサイエンスフィクションエピックに関係なく、私たちにはそれぞれのジャンルを定義するユニークな要素やダイアログを翻訳する専門知識があります。私たちのチームは、異なるジャンルに特有の特徴やストーリーテリング技法を理解しており、元の映画の本質と魅力を維持しながら翻訳します。コメディのタイミングの微妙さからホラーの強烈さに至るまで、私たちの翻訳は映画製作者が意図したムードやトーンを捉え、どんな言語でも視聴者に忠実で魅力的な体験を提供します。On-translateでは、主要な映画ジャンルとフォーマット全てに対応する専門的な翻訳サービスを提供しています。私たちの豊富な経験により、すべての映画が精密で文化的に配慮された翻訳がなされ、元の作品の本質を捉えています。以下は私たちが専門とする映画ジャンルのリストです: ドラマ, アクション, 冒険, コメデ, サイエンスフィクション, 歴史, ホラー, ミステリー , 政治 , ロマンス , 西部劇 , アニメーション , 教育 , ドキュメンタリー , 旅行 , ファンタジー , ミュージカル , スリラー , 伝記 , スポーツ

実際の人々からのフィードバック

FAQ

字幕翻訳と吹き替えの違いは何ですか?

字幕翻訳は、元の音声に合わせて画面に翻訳されたテキストを表示する方法です。吹き替えは、元の音声トラックをターゲット言語の新しいものに差し替え、声優がキャラクターの口の動きや感情に合わせて演技を行います。

翻訳プロセスにはどれくらい時間がかかりますか?

映画の長さや複雑さ、必要なサービス(字幕翻訳、吹き替えなど)によって、映画の翻訳にかかる時間は異なります。通常、標準的な映画の翻訳には数週間から数ヶ月かかります。

映画翻訳に対応するフォーマットは何ですか?

私たちはさまざまな映画フォーマットをサポートしており、異なるメディアや配信チャンネルに対応できるよう翻訳しています。映画が映画館、テレビ、ストリーミングプラットフォーム、または教育目的であるかに関わらず、あなたのニーズに対応できます。

映画のドキュメントを翻訳するにはどうすればよいですか?

映画のドキュメントを翻訳するには、見積もりを提出するか、翻訳の専門家に無料相談を依頼してください。

翻訳プロジェクトを機密に保つためにどんな手順を踏むべきですか?

プロジェクトの機密保持を保証するために、私たちの翻訳者は作業を開始する際に秘密保持契約に署名することが求められます。さらに、すべての翻訳プロジェクトは私たちのプラットフォームを通じて管理されており、完全な機密保持が確保されています。

最新ニュースをお届けします!

最新のウェブサイト更新情報、オファー、およびon-translate.comニュースをお届けするために、私たちのニュースレターを購読してください。