Послуги перекладу фільмів

Ми пропонуємо професійні послуги перекладу фільмів, які забезпечують точність і збереження сутності ваших сценаріїв.


Зв’яжіться з нами сьогодні, щоб обговорити, як ми можемо допомогти вам донести ваш контент до глобальної аудиторії!

Професійні послуги перекладу фільмів

Послуги перекладу фільмів є необхідними для того, щоб зробити кіно доступним для глобальної аудиторії. Ці послуги забезпечують, що фільми можна переглядати незалежно від рідної мови глядачів. Ось ключові послуги, які включені в переклад фільмів:

ДубляжДубляж

Дубляж замінює оригінальну аудіодоріжку новою іншою мовою, що вимагає перекладу та озвучування.

Голос за кадромГолос за кадром

Голос за кадром передбачає, що диктор озвучує перекладені діалоги поверх оригінального аудіо, що часто використовується в документальних фільмах.

Переклад сценаріюПереклад сценарію

Переклад сценарію фільму забезпечує точну передачу діалогів і культурних посилань цільовою мовою.

Культурна адаптаціяКультурна адаптація

Це передбачає модифікацію контенту, щоб зробити його культурно релевантним і зрозумілим для цільової аудиторії.

Контроль якостіКонтроль якості

Ця послуга перевіряє перекладений контент на точність, послідовність і якість.

Як працює переклад фільмів

Image showing the process of choosing a language and type of translation

Обрати мову та тип перекладу

Icon representing choosing language and type of translation
Image demonstrating how to upload a file or copypaste text.

Завантажити файл або копіювати та вставити текст

Icon for uploading a file or copypasting text
Image of our team working around the clock to translate.

Команда наших перекладачів виконує переклади 24 години на добу 7 днів на тиждень

Icon showing 24/7 translation service by our team.
Image displaying the final translation result.

Отримати Результат!

Icon indicating getting the translation result.

Тарифи на переклад фільмів

Загальний
переклад
від
0.1
слово
Технічний
переклад
від
0.11
слово
Літературний
переклад
від
0.12
слово
Діловий
переклад
від
0.11
слово

Послуги перекладу для кіноіндустрії

arrow
Перекласти на
Додати коментар (за бажанням)

Чому обирають On-Translate

check

Сертифіковані

check

Точні переклади

check

Доступні ціни

check

Широкий спектр послуг

check

Підтримка 24/7

Дублюємо фільми на понад 10 мов

Ми пропонуємо послуги дубляжу фільмів більш ніж на 10 мовах, що дозволяє охопити аудиторію по всьому світу. Як провідна компанія з перекладу фільмів, наша кваліфікована команда перекладачів та акторів озвучування ретельно працює над створенням бездоганних і автентичних звукових доріжок, що зберігають тональність та задум оригінального фільму. Завдяки широким мовним можливостям ми робимо фільми доступними та приємними для глядачів із різних культурних прошарків, підвищуючи інклюзивність і глибину вражень від кіно.

Дубляж фільму передбачає більше, ніж просто переклад діалогів; він вимагає глибокого розуміння культурних нюансів і мовних тонкощів. Наш процес дубляжу включає ретельний підбір акторів озвучування, чиє виконання відповідає емоціям та виразам облич оригінальних персонажів. Така увага до деталей гарантує, що дубльована версія збереже суть і сприйняття оригіналу, пропонуючи глядачам по всьому світу незабутні враження від перегляду


Ми надаємо послуги перекладу для кожного жанру фільмів

Наші послуги перекладу відео та фільмів охоплюють широкий спектр кінематографічних жанрів, гарантуючи, що глядачі в усьому світі зможуть оцінити будь-який вид фільму. Чи то захоплюючий бойовик, зворушлива романтична драма чи вражаючий науково-фантастичний епос, ми маємо компетенції з перекладу унікальних елементів і діалогів, які визначають кожен жанр.

Наша команда розуміється на відмінних особливостях і методах оповідання, характерних для різних жанрів, що дозволяє нам зберегти суть і привабливість оригінального фільму. Наші переклади передають настрій і тональність, задумані творцями фільму, від тонкощів комедійного хронометражу до глибини жаху, що забезпечує точне й захопливе сприйняття для глядачів будь-якою мовою.

Компанія On-translate пропонує професійні послуги перекладу фільмів усіх основних жанрів і форматів. Наш великий досвід гарантує, що кожен фільм буде перекладений точно і з урахуванням культурних особливостей, передаючи суть оригінального твору.

Наші послуги охоплюють широкий спектр жанрів, що дозволяє кожному виду кіно знайти свою аудиторію: Драма, Бойовик, Пригоди, Комедія, Наукова фантастика, Історичне, Жахи, Містика, Політичне, Романтика, Вестерн, Анімація, Інструктивне, Документальне, Подорожі, Фантазія, Мюзикл, Трилер, Біографія, Спорт

Реальні відгуки від реальних людей

Часті питання

Чим відрізняється субтитрування від дубляжу?

Субтитрування передбачає відображення перекладеного тексту на екрані, синхронізованого з оригінальним звуком. Дубляж замінює оригінальну аудіодоріжку новою, виконаною акторами для відповідності руху губ і емоцій персонажів.

Скільки часу займає процес перекладу?

Час перекладу залежить від довжини фільму, складності та обсягу послуг. Зазвичай стандартний фільм перекладають за кілька тижнів чи місяців.

Які формати підтримуються для перекладу?

Ми підтримуємо різноманітні формати, забезпечуючи сумісність перекладів з різними медіа і платформами.

Як почати переклад моїх фільмів?

Залиште заявку для оцінки або зверніться до наших експертів для консультації.

Як гарантувати конфіденційність?

Ми забезпечуємо конфіденційність через угоди NDA та нашу захищену платформу.

Будьте в курсі останніх новин!

Підпишіться на нашу розсилку новин, щоб ми могли надсилати Вам актуальні оновлення сайту, пропозиції та on-translate.com новини.