Mga Serbisyo ng Pagsasalin ng Pelikula

Nag-aalok kami ng mga eksperto sa pagsasalin ng pelikula upang matiyak ang tumpak at mapanatili ang diwa ng iyong mga script.


Makipag-ugnayan sa amin ngayon upang talakayin kung paano namin matutulungan kang maabot ang global na audience gamit ang iyong nilalaman!

Propesyonal na Serbisyo ng Pagsasalin ng Pelikula

Ang mga serbisyo ng pagsasalin ng pelikula ay mahalaga upang gawing accessible ang mga pelikula sa global na audience. Tinitiyak ng mga serbisyong ito na ang mga pelikula ay maaaring tangkilikin ng mga manonood anuman ang kanilang katutubong wika. Narito ang mga pangunahing serbisyo na kasama sa pagsasalin ng pelikula:

DubbingDubbing

Ang dubbing ay pumapalit sa orihinal na audio track ng isang bagong bersyon sa ibang wika, na nangangailangan ng pagsasalin at voice acting.

Voice OverVoice Over

Ang voice-over ay kinabibilangan ng isang tagapagsalaysay na nagsasalita ng isinaling dialogo sa ibabaw ng orihinal na audio, karaniwang ginagamit sa mga dokumentaryo.

Pagsasalin ng ScriptPagsasalin ng Script

Ang pagsasalin ng script ng pelikula ay tinitiyak na ang lahat ng dialogo at mga cultural na sanggunian ay wasto at maipahayag sa target na wika.

Cultural AdaptationCultural Adaptation

Ito ay ang pagbabago ng nilalaman upang maging culturally relevant at madaling maintindihan para sa target na audience.

Quality ControlQuality Control

Ang serbisyong ito ay nire-review ang isinaling nilalaman upang tiyakin ang tumpak, konsistensiya, at kalidad.

Paano Gumagana ang Pagsasalin ng Pelikula

Image showing the process of choosing a language and type of translation

Pumili ng wika at uri ng pagsasalin

Icon representing choosing language and type of translation
Image demonstrating how to upload a file or copypaste text.

I-upload ang file o kopyahin at i-paste ang teksto

Icon for uploading a file or copypasting text
Image of our team working around the clock to translate.

Ang aming koponan ng mga tagasalin ay gumagawa ng pagsasalin 24 oras sa isang araw, 7 araw sa isang linggo

Icon showing 24/7 translation service by our team.
Image displaying the final translation result.

Kunin ang Resulta!

Icon indicating getting the translation result.

Mga Rate ng Pagsasalin ng Pelikula

Pangkalahatan
pagsasalin
mula sa
ā‚¬0.1
salita
Legal
pagsasalin
mula sa
ā‚¬0.11
salita
Panitikan
pagsasalin
mula sa
ā‚¬0.12
salita
Negosyo
pagsasalin
mula sa
ā‚¬0.11
salita

Mga Serbisyo ng Pagsasalin para sa Sektor ng Pelikula

Isalin mula sa
arrow
Isalin sa
I-upload ang file (.txt, .docx)o kopyahin at i-paste ang teksto para sa pagsasalin
Magdagdag ng komento (opsyonal)

Bakit Piliin ang On-Translate

check

Certified

check

Tumpak na Pagsasalin

check

Abot-kayang Presyo

check

Malawak na Hanay ng Serbisyo

check

24/7 na Suporta sa Customer

Dubbing ng Pelikula sa Higit sa 10 Wika

Nag-aalok kami ng mga serbisyo ng dubbing ng pelikula sa higit sa 10 wika, na nagpapahintulot sa mga pelikula na maabot ang isang global at magkakaibang audience. Bilang isang nangungunang kumpanya sa pagsasalin ng pelikula, ang aming bihasang koponan ng mga tagasalin at voice actors ay nagtatrabaho nang maingat upang makagawa ng seamless at orihinal na mga audio track na nagpapanatili ng tono at layunin ng orihinal na pelikula. Sa malawak na hanay ng mga opsyon sa wika, ginagawa naming accessible at masaya ang mga pelikula para sa mga manonood mula sa iba't ibang kultural na background, na pinapalakas ang inclusivity at abot ng karanasan sa pelikula. Ang dubbing ng pelikula ay hindi lamang tungkol sa pagsasalin ng dialogo; nangangailangan ito ng malalim na pagkaunawa sa mga kultural na nuances at linggwistikong kabiguan. Ang aming proseso ng dubbing ay kinabibilangan ng maingat na pagpili ng mga voice actors na angkop sa mga emosyon at ekspresyon ng mga orihinal na karakter. Ang atensyon sa detalye na ito ay tinitiyak na ang dubbed version ay nagpapanatili ng diwa at epekto ng orihinal, na nagbibigay ng isang kapana-panabik at nakaka-engganyong karanasan sa mga manonood sa buong mundo.


Nagbibigay Kami ng Mga Serbisyo ng Pagsasalin para sa Bawat Genre ng Pelikula


Ang aming mga serbisyo ng pagsasalin ng video at pelikula ay sumasaklaw sa malawak na hanay ng mga genre ng pelikula, na tinitiyak na ang bawat uri ng pelikula ay maaaring pahalagahan ng mga manonood sa buong mundo. Kung ito ay isang nakaka-tensyong action thriller, isang nakakaantig na romantic drama, o isang malikhaing science fiction epic, mayroon kaming kasanayan upang isalin ang mga natatanging elemento at dialogo na nagpapakilala sa bawat genre. Nauunawaan ng aming koponan ang mga natatanging katangian at mga teknik ng pagsasalaysay na partikular sa iba't ibang genre, na nagbibigay-daan sa amin upang mapanatili ang diwa at apela ng orihinal na pelikula. Mula sa mga subtleties ng comedy timing hanggang sa intensity ng horror, ang aming mga pagsasalin ay nakapture ang mood at tono na nais ng mga filmmaker, na naghahatid ng isang tapat at nakaka-engganyong karanasan sa mga manonood sa anumang wika. Ang On-translate ay nag-aalok ng mga eksperto na serbisyo ng pagsasalin para sa mga pelikula sa lahat ng pangunahing genre at format. Ang aming malawak na karanasan ay tinitiyak na ang bawat pelikula ay isinasalin nang may katumpakan at kultural na malasakit, na kumukuha ng diwa ng orihinal na likha. Narito ang isang listahan ng mga genre ng pelikula na kami ay dalubhasa sa pagsasalin: Drama, Action, Adventure, Comedy, Science Fiction, Historical, Horror, Mystery, Political, Romance, Western, Animation, Instructional, Documentary, Travel, Fantasy, Musical, Thriller, Biographical, Sports.

Totoong feedback mula sa mga totoong tao

FAQ

Ano ang pagkakaiba ng subtitling at dubbing?

Ang subtitling ay kinabibilangan ng pagpapakita ng isinaling teksto sa screen, na synchronized sa orihinal na audio. Ang dubbing ay pumapalit sa orihinal na audio track ng isang bagong bersyon sa target na wika, na isinagawa ng mga voice actors upang magtugma sa paggalaw ng labi at emosyon ng mga karakter.

Gaano katagal ang proseso ng pagsasalin?

Ang timeline para sa pagsasalin ng pelikula ay nag-iiba depende sa haba ng pelikula, pagiging kumplikado, at mga serbisyong kinakailangan (subtitling, dubbing, atbp.). Karaniwan, ang isang standard na pelikula ay maaaring tumagal ng ilang linggo hanggang ilang buwan upang makumpleto.

Anong mga format ang sinusuportahan ninyo para sa pagsasalin ng pelikula?

Sinusuportahan namin ang iba't ibang mga format ng pelikula, na tinitiyak na ang aming mga pagsasalin ay tugma sa iba't ibang mga media at distribution channels. Kung ang iyong pelikula ay nakalaan para sa sinehan, telebisyon, mga streaming platform, o pang-edukasyong layunin, maaari naming matugunan ang iyong mga pangangailangan.

Anong mga hakbang ang kailangan kong gawin upang isalin ang aking mga dokumento ng pelikula?

Upang magkaroon ng pagsasalin ng iyong mga dokumento ng pelikula, mag-submit lang ng quote ngayon, o makipag-ugnayan sa isa sa aming mga eksperto sa pagsasalin para sa isang libreng konsultasyon kung mayroon kang anumang mga tanong.

Anong mga hakbang ang maaari kong gawin upang tiyakin na mananatiling kumpidensyal ang aking mga proyekto ng pagsasalin?

Upang matiyak ang pagiging kumpidensyal ng iyong mga proyekto, ang aming mga tagasalin ay kinakailangang pumirma ng isang kasunduan sa hindi pagpapahayag ng impormasyon kapag nagsimula silang magtrabaho sa amin. Bukod dito, ang lahat ng mga proyekto ng pagsasalin ay pinamamahalaan sa pamamagitan ng aming platform, na tinitiyak ang ganap na pagiging kumpidensyal.

Maging updated sa mga pinakabagong balita!

Mag-subscribe sa aming newsletter upang makapagpadala kami sa iyo ng mga update sa website, mga alok, at balita ng on-translate.com.